"A Sociolinguistically Based, Empirically Researched Pronunciation Syllabus for English as an International Language"
Jennifer Jenkins
In this article, Jenkins talks about how teachers, and learners, try to have the student achieve an accent identical to that of a native speaker. But in EIL she says, teaching and speaking is based on a global scale, so the learner will speak with their own accent, not the one assigned to them. There is a fear that the language, since it is so widely used by non-native speakers, may break up into dialects that are unintelligible to others. This issue is caused by the teaching of the phonics. Jenkins gives five examples of this miscommunications she has taken from her field study. She shows the different phonological sounds made by different L2 learners from many different countries. Jenkins states that when non native speakers talk they focus on what the other is saying and the sounds, not necessarily asking what they mean. The example is given of the two NNS using cards in an exercise. Even though they have been doing this exercise for weeks, there is still a breakdown in the R and L sounds. They are too focused on choosing the right words and trying to understand the other that they are still miscommunicating. In another study, there was evidence of consonant deletion. These examples show how the breakdown of the language can occur, and why there is a fear of English being spoken everywhere but not understood.
Jenkins then talks about the issue of having the same L1 learners in the classroom. This could result in a shared mispronunciation. This may not be a bad thing she notes, they will share a common accent, and the only other accent they will hear will be from their teacher. She explores the idea that the best teacher in this case would be a bilingual who shares the students first language. This way the teacher will know the accent of the learners and how to teach them properly.
I think the idea of having a non native speaker teach an English class with people from their own culture is a good idea. I think this would improve on their ability to learn, but at the same time, things they have learned that are not correct will be passed down to their students. When this happens it is hard for other teachers, a native English speaker for example, to fix this problem. The students may then believe, because they were taught by someone from their own culture, that the wrong way is correct. The fear of the accent changes is also an issue. If more people became fluent and have different accents this could pose a serious problem with the spread of English. If these people became teachers and taught with the accent, their students may try to copy it, and assume it was correct. There are many problems with this issue that could drastically hurt the English language, leaving it, possibly, unrecognizable.
Jennifer Jenkins
In this article, Jenkins talks about how teachers, and learners, try to have the student achieve an accent identical to that of a native speaker. But in EIL she says, teaching and speaking is based on a global scale, so the learner will speak with their own accent, not the one assigned to them. There is a fear that the language, since it is so widely used by non-native speakers, may break up into dialects that are unintelligible to others. This issue is caused by the teaching of the phonics. Jenkins gives five examples of this miscommunications she has taken from her field study. She shows the different phonological sounds made by different L2 learners from many different countries. Jenkins states that when non native speakers talk they focus on what the other is saying and the sounds, not necessarily asking what they mean. The example is given of the two NNS using cards in an exercise. Even though they have been doing this exercise for weeks, there is still a breakdown in the R and L sounds. They are too focused on choosing the right words and trying to understand the other that they are still miscommunicating. In another study, there was evidence of consonant deletion. These examples show how the breakdown of the language can occur, and why there is a fear of English being spoken everywhere but not understood.
Jenkins then talks about the issue of having the same L1 learners in the classroom. This could result in a shared mispronunciation. This may not be a bad thing she notes, they will share a common accent, and the only other accent they will hear will be from their teacher. She explores the idea that the best teacher in this case would be a bilingual who shares the students first language. This way the teacher will know the accent of the learners and how to teach them properly.
I think the idea of having a non native speaker teach an English class with people from their own culture is a good idea. I think this would improve on their ability to learn, but at the same time, things they have learned that are not correct will be passed down to their students. When this happens it is hard for other teachers, a native English speaker for example, to fix this problem. The students may then believe, because they were taught by someone from their own culture, that the wrong way is correct. The fear of the accent changes is also an issue. If more people became fluent and have different accents this could pose a serious problem with the spread of English. If these people became teachers and taught with the accent, their students may try to copy it, and assume it was correct. There are many problems with this issue that could drastically hurt the English language, leaving it, possibly, unrecognizable.